[{"id": 88407, "created": "2016-02-23T20:41:04.464473", "project_id": 212, "task_id": 40484, "user_id": null, "user_ip": "82.71.59.18", "finish_time": "2016-02-23T20:41:04.464498", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "I was thinking of having a go at the translations you need, but this page, which is the first I've looked at, doesn't really need translating as it speaks for itself as far as I can see.", "translation": ""}}, {"id": 89783, "created": "2016-03-01T13:11:11.529688", "project_id": 212, "task_id": 40484, "user_id": 427, "user_ip": null, "finish_time": "2016-03-01T13:11:11.529714", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "I left the German words in the upper part of the text, for the translation of them is always right next to it; the same goes for the \"Sayings and Proverbs\" - the translation of everything is right there.", "translation": "Nr. VI\r\n\r\nBRUSH UP YOUR ENGLISH\r\nby GERHARD WAGNER:\r\n\r\nThe most important synonyms. (continued).\r\n\r\n24) Gesellschaft: a) company - escort, traffic, trading company.\r\nc) society - social contact, scientific society\r\nc) party - invited circle.\r\n\r\n25) Gl\u00fcck: a) happiness - inner happiness\r\nb) fortune - lucky fate, external items of happiness.\r\nc) prosperity - thriving, wealth\r\nd) luck - coincidence of favorable factors\r\ne) chance - lucky coincidence\r\n\r\n26) gross: a) great - big, intellectually or figuratively\r\nb) large - big, space, extent\r\nc) big - big, volume\r\nd) tall - big, rangy\r\ne) grand - big, brilliant\r\nf) huge - immensely big\r\ng) vast - enormously big\r\nh) gigantic (colossal) - tremendous\r\ni) capital (letter) - upper case (letter)\r\n\r\n27) Hafen: a) port - artificially built port\r\nb) harbour - natural harbour\r\nhaven - shelter (poetic)\r\n\r\n28) halten: a) to hold - to keep hold\r\nb) to keep - to retain, to store\r\n\r\n(will be continued).\r\n\r\nProverbs and Sayings (1).\r\nCertain phrases in a language cannot be translated word for word if they are to make sens. These are called \"Idioms\", \"Proverbs\" or \"Sayings\".\r\nIn this space to-day as well as in the following issues you will find some 'Proverbs and Sayings\" in English and German and if you are inclined to learn them by heart and keep them in your mind, you will soon realise that they will always be very helpful to you in your talking and understanding. \r\n\r\nThere is an old saying that ... It is an accepted expression that ...\r\nThat proves the truth of the proverb: That proves the truth of the proverb:\r\n... as the saying goes. ... as the saying goes. \r\n(To be continued)\r\n"}}]