[{"id": 44770, "created": "2015-02-26T22:35:14.168329", "project_id": 128, "task_id": 29230, "user_id": 138, "user_ip": null, "finish_time": "2015-02-26T22:35:14.168352", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "", "translation": "Camp-Report\r\nwritten and assembled by\r\nLudwig Mueller  Chief Camp Leader\r\nKurt Sender  Deputy\r\nHerbert Haukelt  Quartermaster\r\n\r\nWe were still in the middle of construction, and we were in the process of restructuring the camp, when the first surprise came. On May 13th, the Chief Camp Leader received the order to drive to Brockenhurst, as the main camp contingent of 361 men was on approach. But now it only really took off. Blankets, mess kit, tables, mess halls, accommodations, beds, straw mattresses etc. had to be readied. With Go, Go, Go we went to work, and when the Chief Camp Leader arrived with his  merry men, everything was ready. But how the newly arrived looked. You could have blown the \"Our Father\" through the cheeks of many. Wenn they were served a strong pea soup, and some of them overcharged their ballast tanks, some had to .....--\r\n\r\nOn May 14th and 15th, we still had some time for the further extension and furnishing of the camp. On May 16th, the camp's work assignments started on a variety of work sites.\r\n\r\nThe Overture had faded, the First Act began.\r\n\r\nThe comrades were assigned as per the requirements of the Ministry of Supply, the Ministry of Work, and the Ministry of Agriculture. Later the provision of road construction specialists for the Ministry of Transport was added, The first couple of days were very hard on the dispatched men, but in spite of  all the hardship of the unaccustomed work and the not too great strength, the initial period was weathered thanks to the dedication of all comrades. The different assignments  offered completely new and partly never experienced impressions. In forest, meadow and field, on rivers, brooks, canals, swamps and in bogs, in anti-tank barriers, bunkers and accommodations. In the production facilities of peacetime and reconstruction, e. g. sawmills, tractor workshops etc. the German P. o. W. appeared for the first time in this southernmost part of England, to contribute to the sustenance of Britain, and to release surplus foods for his own severely suffering and severely affected homeland. After some time, it had become a common scene to watch the comrades during their morning roll call and the departure in their transport vehicles. Nothing escaped the watchful eyes of the Chief Camp Leader, who attended  their departure every morning and their return every evening. Soon, there were no remaining issues; all teething problems like the carrying of tin canisters, or the carrying of caps and drinking cups under epaulettes had been overcome. The Commander's welcoming words: \" You are soldiers first, only then labourers\", had been observed.\r\n\r\nIn the following period, the overall work effort developed an increasing harmony. Thanks to the adept cooperation of the commanding officer with the English authorities, there was only very little friction. Where there were complaints, they were immediately resolved by the quick intervention of the Chief Camp Leader or the Commander, mostly to the full satisfaction\r\n", "transcription": "Lager - [;]\r\nBericht [;]\r\ngeschrieben und zusammengestellt von[;]\r\nLudwig M\u00fcller  Oberlagerf\u00fchrer[;]\r\nKurt Sender  Sellvertr.[;]\r\nHerbert Haukelt  Quartiermeister[;]\r\n\r\nNoch waren wir mitten im Aufbau , noch waren wir beim Umbilden des La-[;]\r\ngers, da kam schon die erste Ueberraschung. Am 13. Mai erhielt der Oberlagerfueh-[;]\r\nrer Anweisung nach Brockenhurst zu fahren, da die Hauptbelegschaft des Lagers[;]\r\nin Staerke von 361 Mann im Anrollen sei. Jetzt ging es aber erst richtig rund:[;]\r\nDecken, Essgeschirre, Tische, Speisesaele, Unterkuenfte, Betten, Strohsaecke usw.[;]\r\nmussten bereit gestellt werden. Mit Tempo, Tempo ging es an die Arbeit und als[;]\r\ndann der Oberlagerfuehrer mit seinen Mannen ankam, war sage und schreibe alles[;]\r\nklar. Aber wie sahen unsere Neuankoemmlinge aus? Vielen konnte das \"Vater unser\"[;]\r\ndurch die Backen geblasen werden. Als ihnen eine kraeftige Erbsensuppe vorge-[;]\r\nsetzt wurde und einige ihre Tauchtanks durch allzu heftiges zusprechen ueber-[;]\r\nladen hatten, kam manchen .......................--[;]\r\nAm 14. und 15. Mai hatten wir och Zeit zum weiteren Ausbau und Einrich-[;]\r\nten des Lagers. Am 16. Mai begann der Einsatz des Lagers auf den verschieden-[;]\r\nsten Arbeitsplaetzen.[;]\r\nDie Ouvertuere war verklungen, der erste Akt began.[;]\r\n[;]\r\nDer Einsatz der Kameraden geschah entsprechend den Anforderungen des[;]\r\nMinistry of Supply, Ministry of Work und Ministry of Agriculture. Spaeter trat[;]\r\nnoch die Gestellungvon Strassenbauspezialisten fuer das Ministry of Transport[;]\r\nhinzu. Die ersten Tage waren fuer die zum Einsatz Gekommenen sehr schwer, aber[;]\r\ntrotz aller Haerte der ungewohnten Arbeit und der nicht allzugrossen k\u00f6rperlichen[;]\r\nSt\u00e4rke , wurde die Anfangszeit durch den Leistungswillen aller Kameraden gut[;]\r\ndurchgestanden. Die verschiedenen Arbeitseins\u00e4tze vermittelten ganz neue und[;]\r\nteilweise noch nicht erlebte Ausblicke. In Wald, Wiese und Feld, an Fl\u00fcssen[;]\r\nBaechen, Kanaelen, Suempfen und in Morasten, in Panzersperren, Bunkern und[;]\r\nueberfluessigen Befestigungen, an Truemmerstaetten des Krieges und in ehemaligen[;]\r\nUnterkuenften. In den Produktionsstaetten des Friedens und des Wiederaufbaues,[;]\r\nz. B. Saegemuehlen, Traktorenwerstaetten usw. tauchte jetzt zum ersten Male auch[;]\r\nin diesem suedlichsten Teil Englands  der deutsche P. o. W. auf, um seinen Beitrag[;]\r\nzur Lebenserhaltung Britains beizusteuern, und damit etwaige Nahrungsueberschues-[;]\r\nsefreizumachen fuer seine eigene, schwer leidende, und schwer heimgesuchte Hei-[;]\r\nmat. Nach einiger Ziet war es schon ein gewohnter Anblick geworden die Kameraden[;]\r\nam fruehen Morgen beim Antreten im Lager und Abruecken zu ihren Transportfahr-[;]\r\nzeugen zu beobachten.  Den pruefenden Augen des Oberlagerfuehrers, der jeden Mor[;]\r\ngen das Ausruecken seiner Pflegebefohlenen und jeden Abend ihre Heimkehr bei-[;]\r\nwohnte, entgng nichts. Bald war nichts mehr zu bemaengeln, alle Kinderkrankhei-[;]\r\nten: Mitfuehren von Blechkanistern, Tragen von Muetzen, sowie des Trinkbechers[;]\r\nunter der SChulterklappe usw. waren ueberwunden. Den Begruessungsworten des Kom-[;]\r\nmandanten: \"Ihr seid erst Soldaten, und dann erst  Arbeiter\", war Folge geleistet[;]\r\nworden.[;]\r\n[;]\r\nIn der Folgezeit entwickelte sich im Gesamtarbeitseinsatz eine immer[;]\r\ngroessere Harmonie. Der geschickten Zusammenarbeit des Kommandofuehrer mit den[;]\r\nengl. Stellen war es zu verdanken, dass es nur ganz wenige Reibungen gegeben hat.[;]\r\nWenn Beschwerden auftraten, wurden sie durch das rasche Eingreifen des Oberlager-[;]\r\nfuehrers bezw. des Kommandanten geklaert, und meistens zur vollen Zufriedenheit\r\n"}}, {"id": 44782, "created": "2015-02-27T06:46:53.784648", "project_id": 128, "task_id": 29230, "user_id": 543, "user_ip": null, "finish_time": "2015-02-27T06:46:53.784673", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "Generic comments: Am I really supposed to use \"[;]\" at the end of a line rather than at the end of a sentence? That would mean transcribing the first sentences as \"Noch waren wir mitten im Aufbau, noch waren wir beim Umbilden des La-[;]gers, da kam schon die erste Ueberraschung. Am 13. Mai\" and translating it as \"We were still in the middle of construction, we were still reorganising the ca[;]mp, when the first surprise came. On 13th May\". It doesn't seem to make sense that way, so I have done it at the end of each sentence. If that's wrong, let me know and I will do it at the end of the each line instead. \r\nIf I can't decipher a word in the German text, I have put [...]. It's particularly difficult to distinguish the \"o\"s from the \"e\"s.\r\n\r\nSpecific comments:\r\n\"The \"Lord's prayer\" could have been blown through many of their jaws. \" ???. Not an idiom that I'm familiar with.\r\nAlso \"all childhood illnesses: Carrying Bloch cannisters, wearing headgear, and also drinking-cups under the epaulettes etc. were overcome\" doesn't make much sense to me.\r\n", "translation": "CAMP NEWS[;]written and compiled by[;]Ludwig Mueller Senior Camp Leader[;]Kurt Sender Deputy[;]Herbert Haukelt Quartermaster[;]We were still in the middle of construction, we were still organising the camp, when the first surprise came.[;]On 13th May the Senior Camp Leader received instructions to travel to Brockenhurst, because the camp's main workforce of 361 men were rolling in.[;]Then things started moving: covers, mess kits, tables, dining rooms, accommodation, beds, straw-filled sacks etc. all had to be made ready.[;]Quick smart and lively went the work and when the Senior Camp Leader got back with his men, it was all clear.[;]But what did our new arrivals look like?[;]The \"Lord's prayer\" could have been blown through many of their jaws. [see comments][;]Once a hearty pea soup was put in front of them and some of them had through overzealous contributions overfilled their dive tanks, came some...................[;]On 14th and 15th May we still had time to do further consolidation and fitting out of the camp.[;]On 16th May the camp began to be deployed to the various workplaces.[;]The overture had faded, the first act began.[;]The deployment of the comrades took place in accordance with the requirements of Ministry of Supply, Ministry  of Work and Ministry of Agriculture.[;]Later the provision of road construction specialists for the Ministry of Transport occurred too.[;]The first days were very difficult for the deployed men, but despite all the hardships of the unfamiliar work and of the not-that-great physical strengths, the motivation of all the comrades saw us through these beginnings.[;]The different tasks provided fresh and sometimes never before experienced views.[;]In the woods, meadow and field, at rivers, brooks, canals, swamps and in marshes, in tank traps, bunkers and superfluous fortifications, amongst the debris of the war and in former dwellings.[;]In the production facilities of peace and reconstruction, e.g. sawmills, tractor works etc. german P.o.W.s appear now for the first time in this southern part of England, to make their contribution to Britain's life support, and with that to free up [...] food surpluses for their own, hard-suffering, and much longed-for homeland.[;]After a short while it had already become a familiar sight to see the comrades in the early morning lining up in the camp and heading out to their transport vehicles.[;]Nothing escaped the scrutinising eyes of the Senior Camp Leader, who observed the departure of the men under his care every morning, and their homecoming every evening.[;]Soon there was no more to [...], all childhood illnesses: Carrying Bloch canisters, wearing headgear, and also drinking-cups under the epaulettes etc. were overcome.[;]The Commander's words of greeting: \"You are soldiers first, and then workers first\", became an order.[;]As time passed an ever growing harmony developed amongst the entire work party.[;] It was thanks to the clever co-operation of the Command Leader with the engl.  authorities that there was very little friction.[;]When difficulties arose, rapid intervention between the Senior Camp Leader and the Commander cleared things up, usually in a fully satisfactory manner.", "transcription": "LAGER-BERICHT[;]geschrieben und zusammengestellt von[;]Ludwig Mueller Oberlagerfuerer[;]Kurt Sender Stellvertr.[;]Herbert Haukelt Quartiermeister[;]Noch waren wir mitten im Aufbau, noch waren wir beim Umbilden des Lagers, da kam schon die erste Ueberraschung.[;] Am 13. Mai erhielt der Oberlagerfuehrer Anwiesung nach Brockenhurst zu farhen, da die Hauptbelegschaft des Lagers in Staerke von 361 Mann in Anrollen sei.[;] Jetzt ging es aber erst richtig rund: Decken, Essgeschirre, Tische, Speisesaele, Unterkuenfte, Betten, Strohsaecke usw. mussten bereit gestellt werden.[;]Mit Tempo, Tempo ging es an die Arbeit und als dan der Oberlagerfuehrer mit seinen Mannen ankam, war sage und schreibe alles klar.[;]Aber wie sahen unsere Neuankommlinge aus?[;]Vielen konnte das \"Vater unser\" durch die Backen geblasen  werden.[;]Als ihnen eine kraftige Erbensuppe vorgesetzt wurde und einige ihre Tauchtanks durch allzu heftiges Zusprechen ueberladen hatten, kam manchen ...................[;]Am 14. und 15. Mai hatten wir noch Zeit zum weiteren Ausbau und Einrichten des Lagers.[;]Am 16. Mai begann der Einsatz des Lagers auf den verscheidensten Arbeitsplaetzen.[;]Die Overtuere war verklungen, der erste Akt begann.[;]Der Einsatz der Kameraden geschah entsprechend den Anforderungen des Ministry of Supply, Ministry  of Work und Ministry of Agriculture.[;]Spaeter trat noch die Gestellung von Strassenbauspezialisten fuer das Ministry of Transport hinzu.[;]Die ersten Tage waren fuer die zum Einsatz Gekommenen sehr schwer, aber trotz alle Haerte der ungewohnten Arbeit und der nicht allzugrossen koerperlichen Staerke, wurde die Anfangszeit durch den Leistungswillen aller Kameraden durchgestanden.[;]Die verschiedenen Arbeitseinsaetze vermittelten ganz neue und teilweise noch nicht erlebte Ausblicke.[;]In Wald, Wiese und Feld, an Fluessen, Baechen, Kanaelen, Suempfen, und in Moraesten, in Panzersperren, Bunkern und ueberfluessigen Befestigungen, an Truemmerstaetten des Krieges und in ehemaligen Unterkuenften.[;]In den Produktionsstaetten des Friedens und des Wiederaufbaues, z.B. Saegemuehlen, Traktorenwerkstaetten usw. tauchte jetzt zum ersten Male auch in diesem suedlichsten Teil Englands der deutsche P.o.W. auf, um seinen Beitrag zur Lebenserhaltung Britains beizusteuern, und damit [...] Nahrungsueberschuesse freizumachen fuer seine eigene, shwer leidende, und schwer heimegesuchte Heimat.[;]Nach einiger Zeit war es schon ein gewoehnter Anblick geworden die Kameraden am fruehen Morgen beim Antreten im Lager und Abruecken zu ihren Transportfahrzeugen zu beobachten.[;]Den pruefenden Augen des Oberlagerfuehrers, der jeden Morgen das Ausruecken siener Pflegebefehlenen und jeden Abend ihrer Heimkehr beiwohnte, entging nichts.[;]Bald war nichts mehr zu [...], alle Kinderkrankheiten: Mitfuehren von Blochkanistern, Tragen der Muetzen, sowie des Trinkbechers unter der Schulterklappe usw. waren ueberwunden.[;]Den Begruessungsworten des Kommandanten: \"Ihr seid erst Soldaten, und dann erst Arbeiter\", war Folge geleistet worden.[;]In der Folgezeit entwickelete sich im Gesamtarbeitseinsatz eine immer groessere Harmonic.[;]Der geschickten Zusammenarbeit der Kommandefuehrer mit den engl. Stellen war es zu verdanken, dass es nur ganz wenige Reibungen gegeben hat.[;]Wenn Beschwerden auftraten, wurden sie durch das rasche Eingriffen des Oberlagerfuerhrers bezw. des Kommandanten geklaert, und meistens zur vollen Zufriedenheit."}}, {"id": 45355, "created": "2015-03-04T13:15:48.603247", "project_id": 128, "task_id": 29230, "user_id": 427, "user_ip": null, "finish_time": "2015-03-04T13:15:48.603271", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "The sentence \"Vielen konnte das \"Vater unser\" durch die Backen geblasen werden\" literally means \"we could blow the Lord's Prayer' through the cheeks of many of them\", meaning they were extremely thin.\r\nThe sentence \"... eine kraeftige Erbsensuppe vorgesetzt wurde und einige ihre Tauchtanks durch allzu heftiges Zusprechen ueberladen hatten, kam manchen ..... --\" literally means \"when they were provided with a strengthening pea soup and some of them overcharged their dip tanks because they did it too much justice, some came ....\", probably meaning that they either threw up or had diarrhea.", "translation": "Camp Report\r\nwritten and put together by\r\nLudwig M\u00fcller Chief camp leader\r\nKurt Sender Deputy\r\nHerbert Haukelt Quartermaster\r\n\r\nStill we were in the middle of the construction, still we were occupied with the transformation of the camp, when the first surprise arose. On May 13, the chief camp leader received the order to drive to Brockenhurst, for the main work force of the camp, numbering 361 men, was rolling down. Now everything went full tilt: blankets, dishes, tables, dining rooms, accomodation, beds, straw mattresses etc. had to be provided. At a brisk pace everybody set to work, and when the chief camp leader came with his men, literally everything was clear. But how did our newcomers look like? Many of them were extremely thin. When they were provided with a strengthening pea soup and some overate on it, some of them had to ......... --\r\nOn May 14 and May 15, we still had time for further construction and accomodation works at the camp. On May 16, the use of the camp began at the different work stations. \r\nThe overture was fading away, the first act had begun.\r\nThe assignment of the comrades took place according to the requirements of the Ministry of Supply, the Ministry of Work and the Ministry of Agriculture. Later, the presentation of roadworks specialists for the Ministry of Transport was added. The first days were very hard for the assigned, but despite all hardships of the unfamiliar work and the not too great physical strength, the start was survived by all comrades due to their determination for performance. The various work assignments conveyed quite new and partly hitherto unexperienced prospects. In the forest, on the meadow and the field, at rivers, streams, canals, swamps and in bogs, in anti-tank barriers, bunkers and unnecessary fortifications, at war ruins and in former living quarters. In production facilities of peace and rebuilding, e.g. sawmills, tractor garages etc., for the first time in this southernmost part of England, the German POW appeared to contribute to the preservation of life in Britain and to clear possible food surplus for their own badly suffering and heavily afflicted home. After some time, it had become a familiar sight to watch the comrades line up early in the morning and depart for their transport vehicles. Nothing escaped the scrutinising eyes of the chief camp leader who attended the depart of his wards every morning and their return every evening. Soon, nothing could be critizised, all teething troubles were overcome: the entrainment of tin cans, wearing of caps as well as the drinking cup underneath the epaulette. The commander's greeting words \"First, you are soldiers, then workers\" had been obeyed. In the aftermath, growing harmony developed in the whole employment of labour. It was due to the deft cooperation between the commanding officers with the English authorities that there were only very few frictions. When complaints were made, they were settled with the quick intervention of the chief camp leader resp. the commander, and most of the time in utter satisfaction", "transcription": "Lagerbericht[;]geschrieben und zusammengestellt von[;]Ludwig M\u00fcller Oberlagerf\u00fchrer[;]Kurt Sender Stellvertreter[;]Herbert Haukelt Quartiermeister[;]Noch waren wir mitten im Aufbau, noch waren wir beim Umbilden des La-[;]gers, da kam schon die erste Ueberraschun. Am 13. Mai erhielt der Oberlagerfueh-[;]rer Anweisung nach Brockenhurst zu fahren, da die Hauptbelegschaft des Lagers[;]in St\u00e4rke von 361 Mann im Anrollen sei. Jetzt ging es aber erst richtig rund:[;]Decken, Essgeschirre, Tische, Speisesaele, Unterkuenfte, Betten, Strohsaecke usw.[;]mussten bereit gestellt werden. Mit Tempo, Tempo ging es an die Arbeit und als[;]dann der Oberlagerfuehrer mit seinen Mannen ankam, war sage und schreibe alles[;]klar. Aber wie sahen unsere Neuankoemmlinge aus? Vielen konnte das \"Vater unser\"[;]durch die Backen geblasen worden. Als ihnen eine kraeftige Erbsensuppe vorge-[;]setzt wurde und einige ihre Tauchtanks durch allzu heftiges Zusprechen ueber-[;]laden hatten, kam manchen ..............--[;]Am 14. und 15. Mai hatten wir noch Zeit zum weiteren Ausbau und Einrich-[;]ten des Lagers. Am 16. Mai begann der Einsatz des Lagers auf den verschieden-[;]sten Arbeitsplaetzen.[;]Die Ouvertuere war verklungen, der erste Akt begann.[;]Der Einsatz der Kameraden geschah entsprechend den Anforderungen des[;]Ministry of Supply, Ministry of Work und Ministry of Agriculture. Spaeter[;]trat noch die Gestellung von Strassenbauspezialisten fuer das Ministry of Transport[;]hinzu. Die ersten Tage waren fuer die zum Einsatz Gekommenen sehr schwer, aber[;]trotz aller Haerte der ungewohnten Arbeit und der nicht allzugrossen koerperlichen[;]Staerke, wurde die Anfangszeit durch den Leistungswillen aller Kameraden gut[;]durchgestanden. Die verschiedenen Arbeitseinsaetze vermittelten ganz neue und[;]teilweise noch nicht erlebte Ausblicke. In Wald, Wiese und Feld, an Fluessen,[;]Baechen, Kanaelen, Suempfen und in Moraesten, in Panzersperren, Bunkern und[;]ueberfluessigen Befestigungen, an Truemmerstaetten des Krieges und in ehemaligen[;]Unterkuenften. In den Produktionsstaetten des Friedens und des Wiederaufbaues,[;]z.B. Saegemuehlen, Traktorenwerkstaetten usw. tauchte jetzt zum ersten Male auch[;]in diesem suedlichsten Teil Englands der deutsche P.o.W auf, um seinen Beitrag[;]zur Lebenserhaltung Britains beizusteuern, und damit etwaige Nahrungsueberschuesse[;]freizumachen fuer seine eigene, schwer leidende, und schwer heimgesuchte Hei-[;]mat. Nach einiger Zeit war es schon ein gewohnter Anblick geworden die Kameraden[;]am fruehen Morgen beim Antreten im Lager und Abruecken zu ihren Transportfahr-[;]zeugen zu beobachten. Den pruefenden Augen des Oberlagerfuehrers, der jeden Morgen[;]das Ausruecken seiner Pflegebefohlenen und jeden Abend ihrer Heimkehr bei-[;]wohnte, entging nichts. Bald war nichts mehr zu bemaengeln, alle Kinderkrankhei-[;]ten: Mitfuehren von Blechkanistern, Tragen der Muetzen, sowie des Trinkbechers[;]unter der Schulterklappe usw. waren ueberwunden. Den Begruessungsworten des Kom-[;]mandanten: \"Ihr seid erst Soldaten, und dann erst Arbeiter\", war Folge geleistet[;]worden.[;]In der Folgezeit entwickelte sich im Gesamtarbeitseinsatz eine immer[;]groessere Harmonie. Der geschickten Zusammenarbeit der Kommandofuehrer mit den[;]engl. Stellen war es zu verdanken, dass es nur ganz wenige Reibungen gegeben hat.[;]Wenn Beschwerden auftraten, wurden sie durch das rasche Eingreifen des Oberlager-[;]fuehrers bezw. des Kommandanten geklaert, und meistens zur vollen Zufriedenheit"}}, {"id": 45408, "created": "2015-03-04T21:45:56.460151", "project_id": 128, "task_id": 29230, "user_id": 877, "user_ip": null, "finish_time": "2015-03-04T21:45:56.460174", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "* German word unknown, something to do with food \r\n\r\n* Bloch Kanister not known either, some kind of canister", "translation": "CAMP-REPORT [;] written and put together by \r\n\r\n[;] Ludwig Mueller          principal camp leader\r\n[;] Kurt Sender                deputy camp leader\r\n[;] Herbert Haukelt          accommodation master\r\n\r\n[;] We were still in the middle of building and reconstructing the camp when the first surprise hit us.  On 13th May the principal camp leader received the order to go to Brockenhurst as the main body of camp inmates, 361 men strong, was approaching.  Now the whole operation really got going: blankets, messkits, tables, food containers,* accommodation, beds, straw sacks, etc had to be provided quickly.  The work was started with great speed  and when our principal camp leader arrived with his men, lo and behold everything was done.  But how did our new arrivals look!  Many of them had the 'Our Father' prayer blown through their cheeks.  When they were served a nourishing pea soup, some had overloaded their stomachs by helping themselves all too enthusiastically, a few of them ..........\r\n\r\n[;]  On 14th and 15th May there was still time for further improving and refinging the completion of the interior camp.  On May 16th started the camp deployment at various work stations.\r\n\r\n[;]  The overture was finished, the first scene started.\r\n\r\n[;]   The deployment of the comrades happened according to the requirements of the Ministry of Supply, Ministry of Work and Ministry of Agriculture.  Later the deployment of road building specialists for the Ministry of Transport was added.  The first few days were very difficult for the employed men, but despite the hardship of work they were not used to and their physical weakness, they got through them.  The various  labour inputs provided new and sometimes never experienced aspects.  In forests, meadows and fields, at rivers, streams, canals and swamps, at tank barriers, in bunkers and superfluous reinforcements, at war ruins and former habitations, in the places of peace time production and rebuilding, for example saw mills, tractor garages etc, appeared for the first time the German prisoner of war in this most southern  part of England, in order to contribute to life quality in Britain and perhaps to free possible superfluous food for his own, suffering and so haunted homeland.  After a while it was a common watching the comrades setting out early in the morning and proceding to their transport vehicles.  The principal camp leader's sharp eyes who every morning attended the departure and return in the evening of the inhabitants commanded to his care, missed nothing.  Soon there was nothing amiss anymore; all childish ailments: taking along  bloch canisters*, wearing caps, carrying drinking mugs under the shoulder tresses etc were overcome.  The commandant's greeting remarks had been heeded: 'You are foremost soldiers and only then workers'.\r\n\r\n[;] In times to come a steadily increasing harmony developed in the deployment of the men.  The commandant's skillful cooperation with the English mines was responsible that there were hardly any frictions.  When complaints arose they were quickly solved by the principal camp leader's or commandant's swift intervention, mostly to the full contentment\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n", "transcription": ""}}]