[{"id": 49717, "created": "2015-04-02T13:43:23.545730", "project_id": 128, "task_id": 29245, "user_id": 877, "user_ip": null, "finish_time": "2015-04-02T13:43:23.545759", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "", "translation": "Germelshausen\r\n\r\nvon F. Gerstaeker\r\nsequel\r\n\r\n[;] Arnold himself, head heavy with wine, felt confined and anxious in the stifling room and  was longing for the outside, and a few minutes later accompanied by the beautiful Gertrud, he was walking on the street going through the village.  \r\n\r\n[;] Now the  road was less quiet than before; children were playing and here and there old people were sitting in front of their house doors watching them, and the whole place with it's old and peculiar buildings would have probably looked quite friendly if the sun had only been able to penetrate the dense, brown smoke which lay as a cloud over the roofs.\r\n\r\n[;] 'Is there a forest fire or moor fire nearby?' he asked the girl; 'this smoke does not lay over any other village and cannot come from the chimneys.'\r\n\r\n[;] 'It is earth smoke,' Gertrud said quietly - 'but have you never heard of Germelshausen?'\r\n\r\n[;] 'Never'.\r\n\r\n[;] 'That is curious as the village is already very old - very old.'\r\n\r\n[;] 'At least the houses look ancient and all the people act in such  strange ways, and your speech sounds quite different from that of the neighbouring villages.  You seldom leave your village?'\r\n\r\n[;] 'Rarely', Gertrud replied monosyllabic.\r\n\r\n[;] 'And not a single swallow has remained? - They cannot have flown already?'\r\n\r\n[;] 'Song ago.' the girl answered monotously; no swallow builds her nest in Germelshausen. - Maybe they cannot bear the earth smoke.'\r\n\r\n[;] 'But you don't always have that?'\r\n\r\n[;] 'Always'.\r\n\r\n[;] 'Then that is the reason that you fruit trees do not bear any fruits, while in Marisfeld they had to support the boughs this year, so bountiful was the harvest this year.'\r\n\r\n[;] Gertrud replied nothing and continued to walk silently by his side, always through the village until they reach it's far end.  Sometimes she was nodding friendly towasrds a child and talked quietly with one of the young girls - perhaps about the dance this evening and the ball gowns.\r\n\r\n[;]  And the girls were looking with pity at the young painter so that he, he was not sure why, felt warm around the heart and melancholy - but he did not have the courage to ask \r\n                                                           2\r\nGertrud about it.\r\n\r\n[;] Finally they had reached the farthest houses and as lively as it had been in the village, as still and lonely, quiet as in death, it was here.  The gardens looked as if nobody in many, many years had set foot in them; grass grew on the paths and particularly strange it seem to the young stranger that not a single tree bore fruits.\r\n\r\n[;] Then people encountered them coming from outside and Arnold immediately recognized the returning funeral procession.  Still and quiet passed the people them. going to the village and almost unintentionally both their steps turned to the cemetery.\r\n\r\n[;] Arnold now tried to cheer up his companion who seemed all too solemn, he told her about other places where he had been and how it was in the wide world. ", "transcription": "na"}}, {"id": 49845, "created": "2015-04-04T16:53:27.850345", "project_id": 128, "task_id": 29245, "user_id": 427, "user_ip": null, "finish_time": "2015-04-04T16:53:27.850371", "timeout": null, "calibration": null, "external_uid": null, "media_url": null, "info": {"other": "", "translation": "Germelshausen\r\n\r\nBy F. Gerst\u00e4ker\r\n\r\nContinuing\r\n\r\nArnold himself started to feel enclosed and uneasy in the musty living room, with the wine in his head, and he yearned to go outside, and only a few minutes later he walked along the street leading through the village, beautiful Getrude at his side. Now, the street was not so quiet as it had been before, the children played on the road, the old people sat here and there in front of their doors and watched them, and the whole village might have looked friendly with its old, queer buildings, if only the sun would have been able to pierce the thick, brownish smoke that lay like a cloud over the roofs. \r\n\"Is there a marsh or forest fire nearby?\" he asked the girl. \"That same smoke lies over no other village and cannot originate from the chimneys.\"\r\n\"It is smoke from the earth\", Gertrude said calmly, \"but have you never heard of Germelshausen?\"\r\n\"Never.\"\r\n\"That is strange, and the village is already so very old - so old.\"\r\n\"At least the houses look like that, and all the people have such a strange behaviour, and your language sounds quite different from that of the neighbouring villages. You rarely ever leave your village?\"\r\n\"Rarely\", Gertrud said monosyllabically.\r\n\"And there are no more swallows? - They can hardly have left already?\"\r\n\"For a long time\", the girl replied monotonously, \"in Germelshausen none of them builds a nest. Maybe they cannot bear the smoke from the earth.\"\r\n\"But surely you don't have that all of the time?\"\r\n\"All of the time.\"\r\n\"So that is why your fruit trees bear no fruit, and even at Marisfeld this year they had to prop up the branches, for the year was so richly blessed.\"\r\nGertrud replied not a single word to this and walked silently at his side, always in the village, until they had reached the outermost end. On the way, sometimes she nodded friendly to a child or talked to one of the young girls - maybe about the dance today and the dresses for the ball - some silent words.\r\nAnd all the while, the girls looked at the young painter with pity, so that without even knowing why, he felt moved and sore - but he did not dare ask Gertrud about it.\r\nNow finally they had reached the outermost houses, and as lively it had been in the village, as silent and lonely, yes, dead-like, it became now. The gardens looked as if they had not been entered for long long years; grass had overgrown the roads, and it seemed strange to the young stranger that not a single fruit tree bore even one fruit.\r\nThen they encountered people that came from the outside, and Arnold immediately recognized the returning funeral cortege. The people moved by them silently towards the village, and almost involuntarily they turned towards the cemetery.\r\nArnold now tried to cheer up his companion, who seemed all too grave, told her of other places where he had been and how it went along in the ...", "transcription": "Germelshausen[;]von F. Gerst\u00e4ker[;]Fortsetzung[;]Arnold selber wurde es in der dumpfigen Stube, den Wein im Kopfe, eng[;]und beklemmt zu  Mute, und er sehnte sich ins Freie, und wenige Minuten spaeter[;]schritt er an der schoenen Gertrud Seite die Strasse entlang, die durch das Dorf[;]fuehrte.[;]Jetzt lag auch der Weg nicht mehr so still wie da vorhin; die Kinder[;]spielten auf der Strasse, die Alten sassen hier und da vor ihren Tueren und sahen[;]ihnen zu, und der ganze Ort mit seinen alten, wunderlichen Gebaeuden haette sicher-[;]lich sogar ein freundliches Ansehen gehabt, waere die Sonne nur imstande gewesen,[;]durch den dichten, braeunlichen Rauch zu dringen, der wie eine Wolke ueber den[;]Daechern lag.[;]\"Ist hier ein Moor- oder Waldbrand in der Naehe?\" frug er das Maedchen;[;]\"derselbe Rauch liegt ueber keinem anderen Dorfe und kann nicht von den Schorn-[;]steinen herruehren.\"[;]\"Es ist Erdrauch,\" sagte Gertrud ruhig -\"aber habt Ihr nie von Germels-[;]hausen gehoert?\"[;]\"Nie.\"[;]\"Das ist sonderbar, und das Dorf ist doch schon so alt - so alt.\"[;]\"Die Haeuser sehen wenigstens darnach aus, und auch die Leute haben alle[;]ein so wunderliches Benehmen, und eure Sprache klingt so ganz anderes, wie in den[;]Nachbarorten. Ihr kommt wohl wenig hinaus aus eurem Dorfe?\"[;]\"Wenig,\" sagte Gertrud einsilbig.[;]\"Und keine einige Schwalbe ist mehr da? - Die koennen doch noch nicht[;]fortgezogen sein?\"[;]\"Schon lange\" - antwortete eintoenig das Maedchen; in Germelshausen baut[;]sich keine mehr ihr Nest. - Sie koennen vielleicht den Erdrauch nicht vertragen.\"[;]\"Aber den habt ihr doch nicht immer?\"[;]\"Immer.\"[;]\"Dann ist der auch Schuld daran, dass eure Obstbaeume keine Fruechte[;]tragen, und noch in Marisfeld mussten sie dieses Jahr die Aeste stuetzen, so reich[;]gesegnet ist das Jahr.\"[;]Gertrud erwiderte kein Wort darauf und wanderte schweigend an seiner Sei-[;]te, immer im Dorfe hin, bis sie das aeusserte Ende desselben erreichten. Unter[;]wegs nickte sie nur manchmal einem Kinde freundlich zu oder sprach mit einem der[;]jungen Maedchen - vielleicht ueber den heutigen Tanz und Ballstaat - ein paar lei-[;]se Worte.[;]Und die Maedchen sahen dabei den jungen Maler mit recht mitleidsvollen[;]Blicken an, dass es diesem, er wusste selber nicht recht warum, ganz warm und weh[;]ums Herz wurde - aber er getraute sich nicht, Gertrud deshalb zu fragen.[;]Jetzt endlich hatten sie die aeusserten Haeuser erreicht, und so le-[;]bendig es im Dorfe selber auch gewesen, so still und einsam, ja so totenaehnlich[;]wurde es hier. Die Gaerten sahen aus, als ob seit langen, langen Jahren nicht be-[;]treten waeren; in den Wegen wuchs Gras, und merkwuerdig schien es besonders dem[;]jungen Fremden, dass kein einziger Obstbaum auch nur eine Frucht trug.[;]Da begegneten ihnen Menschen, die von draussen hereinkamen und Arnold[;]erkannte augenblicklich den rueckkehrenden Leichenzug. Die Leute zogen still an[;]ihnen vorueber ins Dorf hinein, und fast unwillkuerlich lenkten sich bei-[;]der Schritte dem Friedhof zu.[;]Arnold suchte jetzt seine Begleiterin, die ihm gar so ernst vorkam, auf-[;]zuheitern, erzaehlte ihr von anderen Orten, wo er gewesen und wie es draussen in der[;]"}}]