In this application, the "Ur of the Chaldees: A Virtual Vision of Woolley's Excavations" project team would like your help to transcribe the field notes of Leonard Woolley from the 1922 - 1934 expeditions. This is not an easy task for several reasons, not least because of the hand writing and paper these notes are written on.
If you follow the steps outlined in this tutorial, we will generate structured, usable data for the team. The interface allows for the images to be annotated and for the written data to be transcribed into the array of fields on the right.
These field notes present in several different ways, much less structured than some of our previous projects, but none-the-less, still transcription ready. The next few steps will outline what sort of information can be seen on each type of page.
The first style of page is shown below:
The second style of page presents as:
The third style of page presents as:
Sir Leonard's handwriting, like so many geniuses', can be difficult to read. Making it still more difficult are the quirks of his hand -- abbreviations and habits that, once recognized, make the task of transcription much easier. I list some I have noticed to help recognize them. Transcribe as he wrote them, not as what he meant, though:
Like Woolley's, Mallowan's handwriting can be difficult to read. His script is quite similar in many ways to Woolley's and we are still struggling at times to determine exactly which ones each of them wrote, but in general, it appears that Mallowan's writing is smaller and more upright than Woolley's. His lower case 'd' often looks like an upper case 'S' and he spells things out much more often than Woolley does. In other words, he will say 'of the' instead of 'o-', not using the telegraph code that Woolley uses to save time and space in his notes.
Here are terms that seem specific to Mallowan: